DURVIS UZ PIELĀGOTĀS INFORMĀCIJAS PASAULI VĒRTAS PLAŠĀK

2020. gada sākumā Latvijas Neredzīgo bibliotēka iestājās Pasaules Intelektuālā īpašuma organizācijas (WIPO — World Intellectual Property Organization) izveidotajā Pieejamu grāmatu konsorcijā (ABC — Accessible Books Consortium), kas dod iespēju starptautiski apmainīties ar pielāgoto informāciju dažādos elektroniskos formātos.

Lai nodrošinātu efektīvu informācijas apmaiņu, ABC ir izstrādājis globālo grāmatu servisu — platformu, kas ietver kopīgu pielāgoto resursu katalogu.

Sākot ar 3. martu, arī Latvijas Neredzīgo bibliotēkas katalogs ir integrēts šajā platformā, kurā piedāvājam ap 1500 mūsu veidoto audiogrāmatu latviešu un krievu valodā.

Kādas iespējas sniedz globālais grāmatu serviss?

Pamatā šis serviss nodrošina trīs funkcijas: meklēšanu kopkatalogā, grāmatu nosūtīšanu, kā arī grāmatu pieprasīšanu un saņemšanu no citām organizācijām. Izmantojot šo servisu, tiek vienkāršots arī starptautisko autortiesību jautājums. Ja abas organizācijas, kas vēlas apmainīties ar pielāgoto informāciju, atrodas valstīs, kas ir parakstījušas Marrākešas līgumu, tad informācijas apmaiņai nav šķēršļu. Bet, ja informācijas pieprasītājs atrodas ārpus šo valstu loka, tad WIPO pārbauda autortiesību situāciju konkrētajam darbam.

Tas bibliotēkai dod iespēju nodrošināt divus pakalpojumus — netieši apkalpot mūsu tautiešus ar redzes problēmām vai citiem lasīšanas traucējumiem ārvalstīs un piedāvāt mūsu lasītājiem pieeju plašam pielāgotās literatūras klāstam svešvalodās no visas pasaules.

Lai saņemtu mūsu piedāvātās audiogrāmatas ārvalstīs, lasītājam ir jāvēršas tuvākajā šīs valsts bibliotēkā vai organizācijā, kura ir ABC biedrs. Pilns saraksts ar šīm organizācijām atrodams tīmekļa vietnē.

Kāda informācija tajā ir pieejama?

Globālā grāmatu servisa katalogā šobrīd ir reģistrēti vairāk nekā 600000 nosaukumu, tostarp 400000 audiogrāmatu DAISY formātā, 20000 audiogrāmatu MP3 formātā, 95000 teksta grāmatu DAISY formātā, 78000 elektronisku Braila grā-matu, 14000 elektronisko grāmatu citos formātos un 7000 Braila nošu.

Šobrīd lielākais grāmatu skaits ir pieejams angļu (153 000), franču (98 000), zviedru (89 000), nīderlandiešu (66 000) un spāņu (41 000) valodās. Krievu valodā pieejamas tikai 600 grāmatas, jo lielākā bibliotēka (Krievijas valsts Neredzīgo bibliotēka) vēl nav veikusi kataloga integrāciju šajā servisā. Pasaules bibliotēkas piedāvā plašu pielāgotās informācijas klāstu, sākot ar daiļliteratūru līdz pat mācību grāmatām.

Kā es varu saņemt grāmatu no globālā grāmatu servisa?

Kopējais grāmatu katalogs nav publiski pieejams, tādēļ visas darbības ir jāveic caur bibliotēku.

Ja Tevi interesē kāda autora darbi vai kāda konkrēta grāmata, tad nodod šo informāciju mūsu bibliotekārēm klātienē, rakstot e-pastu vai zvanot. Neaizmirsti norādīt arī vēlamo formātu un valodu, citādi negaidīti vari arī saņemt interesantu korejiešu Braila grāmatu.

Tālāk mēs pārbaudīsim, kas ir pieejams katalogā, un izveidosim pieprasījumu. Ja kāda organizācija jau iepriekš bija šo grāmatu pieprasījusi, tā nekavējoties būs pieejama lejupielādei, bet pretējā gadījumā var nākties gaidīt vairākas dienas, līdz pieprasījums tiks izpildīts un faili augšupielādēti. Tikai tad mēs varam šo grāmatu lejupielādēt un nogādāt Tev, lasītāj. To arī var izdarīt klātienē — iekopējot zibatmiņā, vai arī attālināti — nosūtot uz lasītāja e-pastu saiti, kas darbojas 4 nedēļas.

Marrākešas līgums dod likumiskos rīkus, lai uzbūvētu šo starptautisko pielāgotās informācijas transportēšanas sistēmu. Durvis uz pasauli ir vaļā — atliek tikai tās izmantot.

Informāciju sagatavoja
Uģis Skuja
IT speciālists

Raksts no 2020. gada “Bazūnes” Nr.4