LNerB sagatavoti un tulkoti izdevumi vieglajā valodā
- Buklets “Pasaule jūsu plaukstā: nedzirdīgi-neredzīgo valoda” (Izdevējs: Slovēnijas Nedzirdīgi-neredzīgo asociācija DLAN, Slovēnijas Nedzirdīgi-neredzīgo tulku asociācija TAKTIL; no slovēņu valodas tulkojusi Gunta Bite.)
- “Eža kažociņš zīmju valodā”
- Latvijas Nedzirdīgo savienības videogrāmatas zīmju valodā: https://zimjuvaloda.lv/video-pasakas/
Grāmatas vieglajā valodā sadarbībā ar Vieglās valodas aģentūru
Grāmatas vieglajā valodā (izdevējs biedrība “Papardes zieds”)
Vieglā valoda (pasākumi, galerijas, atskati, jaunieguvumi)
- Latvijas Bankas informatīvais buklets “Kas jāzina par naudu un finanšu pakalpojumiem krīzes situācijās”.
- Latvijas Bankas informatīvais buklets “Pensijas Latvijā”
- KAFIJAS PAUZE ar biedrību “Papardes zieds” (par grāmatām vieglajā valodā “Ieva”, “Aleksis” un “Ieva un Aleksis”)
- “airBaltic noteikumi par pasažieru tiesībām vieglajā valodā” (Pasažieru tiesību buklets vieglajā valodā tapis sadarbībā ar LNerB, adaptācijas autore – Gunta Bite)